2024.2.7
Carl Duggan邓勤先生于2023年12月起担任北京华彬费尔蒙酒店总经理,全面负责酒店的营运和管理,以其丰富的行业经验、对市场变化的有效分析、灵活调整经营策略,促使酒店稳步提升市场份额,以更加积极有效的运营状态迎接未来行业发展的变革与挑战。
邓勤先生在英国长大,骨子里流淌着殷勤好客的血液,少时即展现出厨艺方面的天赋,并于哈罗盖特艺术与技术学院毕业,获得了7个酒店相关文凭。
邓勤先生的酒店职业生涯始于1991年,自加入香港喜来登酒店开始,便开启了长达23年的探索旅程,期间先后就职于香港康莱德酒店、香港皇家广场酒店、香港海港广场度假城酒店、西安凯悦酒店、北京东方君悦酒店、东莞松山湖凯悦酒店、香港沙田凯悦酒店以及新加坡Trilogy Hospitality酒店,担任厨房及餐饮部门的一系列管理职务。2014年,邓勤先生晋升为泰国芭堤雅森塔拉酒店及度假村的首任总经理,2017年调任青岛凯悦酒店任总经理,2020年调任沈阳君悦酒店任总经理。
多年的酒店管理经验赋予邓勤先生丰富的行政管理经验和非凡的领导力,其严谨的工作风格和高效的执行力使酒店在应对市场变化时能够采取果断的策略调整。他注重宾客关怀,更加致力于宾客体验度的提升。
邓勤先生在谈到自己的新角色时表示:“我很荣幸能够继续为这个标志性的奢华传奇品牌续写篇章,这个品牌100多年来一直在为我们的客人创造难忘及惊喜的时刻。我计划壮大团队凝聚力,不断变惊喜为回忆,同时培养下一代酒店业领导者。”
Fairmont Beijing is delighted to announce the appointment of Mr. Carl Duggan as their General Manager. Mr. Duggan will oversee and lead all aspects of the hotel’s operations and management. His wide-ranging experience is of strategic importance to the continued success of this heritage brand hotel.
Mr. Duggan grew up in England with hospitality in his blood, working in the kitchens of a local hotel from an early age, then graduating from Harrogate College of Arts and Technology with 7 related diplomas in hospitality.
Mr. Duggan ventured to Hong Kong joining the culinary team at Sheraton Hong Kong Hotel & Towers in 1991. Over the next 23 years, Mr. Duggan progressed through F&B and management roles at Conrad Hong Kong, Royal Plaza Hong Kong, Harbour Plaza Resort City Hong Kong, Hyatt Regency Xi’an, Grand Hyatt Beijing, Hyatt Regency Dongguan, Hyatt Regency Hong Kong Sha Tin, Hyatt Regency Guiyang and Trilogy Hospitality in Singapore. In 2014, Mr. Duggan advanced to his inaugural General Manager role at Centara Hotels and Resorts in Pattaya Thailand before moving to Hyatt Regency Qingdao in the same position in 2017 and to Grand Hyatt Shenyang in 2020 as General Manager.
“I am honored to be given the privilege to continue the journey and custodianship for this iconic legacy brand that has been making unforgettable moments for our guests for more than 100 years. I plan to strengthen the team to consistently turn moments into memories, whilst developing the next generation of hospitality leaders,” says Carl Duggan of his new role.
关于北京华彬费尔蒙酒店
2010年10月享有盛名的北京华彬费尔蒙酒店盛大开业,坐拥中国北京中央商务区核心的优越地理位置,北京华彬费尔蒙酒店(Fairmont Beijing)无疑是中国市场上备受认可的国际品牌酒店之一。这幢雄伟的23层地标性建筑由空中连桥将两栋大厦连接起来,光线自然明亮,内设众多现代中国艺术品,不仅为酒店带来空间感,更凭添了一丝优雅。传统与现代中国风格完美融合,室内落地窗的设计将嘈杂都市隔离,堪称城市绿洲。目前,酒店的222间客房及公共区域均已安装采用最新HEPASilent®技术的Blueair Pro空气净化器,为客人带来更舒适的酒店体验。酒店内餐饮去处备受追捧,不仅有精致时尚的亚洲风味餐厅8悦(Lunar 8),还有被誉为北京颇受人气牛排餐厅的刃餐厅(The Cut Grill)。
蔚柳溪水疗(Willow Stream Spa)是一片宁静的净土,在此可尽情地享受水疗放松及健身解压体验,并感受地道的本地文化色彩,这里配备完善的健身设备及瑜伽房。酒店设有三个设施一流的会议室与活动场所,设计灵感源自北京传统胡同,可同时招待 200位宾客。
费尔蒙金尊则在空中连桥上提供专属特色服务,下榻费尔蒙金尊楼层的宾客享有行政酒廊特权,其中包括专属快速办理入住及退房手续、24小时管家服务、免费全套早餐、下午茶、精选创意点心以及晚间鸡尾酒;房间内更设有水疗式浴室及地热地板。
北京华彬费尔蒙酒店致力为宾客打造一个精彩全面的感官之旅,迷人的目的地探索及丰富的入住体验,酒店以诚恳、直观以及投入的款待引以为傲随着1907年旧金山费尔蒙酒店(Fairmont San Francisco)的开业,该酒店品牌享誉全球,北京华彬费尔蒙酒店是其地标性酒店之一。
About Fairmont Beijing
Opened in 2010 in the dramatic 23-storey landmark Reignwood Center, Fairmont Beijing is one of China’s finest international branded hotels, with natural light-filled interiors accented by contemporary Chinese art that create a sense of space and elegance in the heart of the Chaoyang Central Business District. Guestrooms and suites with floor-to-ceiling windows are urban sanctuaries, blending traditional and contemporary Chinese style. Blueair Pro air purifiers are currently installed in the hotel’s 222 guest rooms and public areas to enhance guest experience and their well-being at Fairmont Beijing. Acclaimed F&B experiences include chic Asian restaurant Lunar 8, and The Cut Grill.
Willow Stream Spa is a tranquil urban oasis for soothing therapies and wellness treatments, including signature experiences reflecting local culture, with a state-of-the-art fitness facility and yoga studio. Inspired by Beijing’s traditional hutongs, three exclusive events spaces cater for up to 200 guests. Fairmont Gold, an exclusive lifestyle experience on the sky bridge, offers private check-in and 24-hour butler service with Fairmont Gold Lounge serving complimentary breakfast, afternoon tea, evening canapés and late night cocktails. Rooms feature spa-inspired bathrooms with heated floors.
At every touch point, Fairmont Beijing engages guests through an ensemble of sensory journeys, captivating destination discoveries and enriching experiences, with staff taking personal pride in providing genuine, intuitive and engaging hospitality. Fairmont Beijing is part of one of the world’s leading luxury hotel brands, founded in 1907 with the landmark Fairmont San Francisco.
-THE END-